Katten Fritjof berättar om kattrelaterade uttryck i USA

Mjau på er alla mina vänner!

Inskickat från Sven och Chris från Minnesota, USA med fem katter, Frida, Fridelius, Fritjof, Fritz och Fridolf, samt en dalmatinertik, Francesca.

Ungefär fyra gånger i månaden skriver Sven ett kåseri på svenska som går ut till medlemmarna i en svenskamerikansk språkgrupp. Denna gången skriver han vidare om en av sina katter, Fritjof.
fritjof_usa
Här i Minnesota är det fortfarande sommar, värme och sol. Man blir lite slö och min halvsyster, Frida, tycker om att ligga i solen och goa sig. Hon är en riktig solkatt. Jag vet att ni i Sverige kallar den ljusreflektion som en spegel eller något annat blankt föremål kastar på någon yta för solkatt, men vi har inte det ordet här i Amerika så därför kallar jag Frida för min solkatt.

Jag har hört folket säga att det är mycket som är uppkallat efter oss katter. Den reflexbricka som finns bakpå cyklarna kallas för kattöga. Här i Amerika har man ett uttryck som är väldigt passande. När något är riktigt perfekt, eller bra, så säger man att det är ”the cat’s meow”. (Meow är, som ni säkert förstår amerikanska för mjau).
Om ni har överseende med mig så skall jag också citera den kände svenskamerikanske författaren och poeten Carl Sandburg. Här är en mycket fin liten dikt av honom om dimman i Chicago:

”The fog comes,
on little cat feet.
It sits looking
over harbor and city
on silent haunches
and then moves on.”

Här är min mycket fria översättning av dikten: ”Dimman kommer, på små kattassar. Den sitter och tittar, över hamnen och staden, på tysta bakhasar, och fortsätter sedan vidare.”

Det börjar bli alldeles för torrt här nu och vi skulle behöva ett rejält regnväder. När det regnar riktigt ordentlig så säger svenskarna att det ösregnar, men vet ni vad amerikanerna säger? Jo, dom säger: ”It’s raining cats and dogs”. Alltså att det regnar katter och hundar. Det är ju hemskt, men i alla fall så kommer vi katter före hundarna, om det nu skall vara någon tröst i eländet.

Ett mera positivt uttryck där folket använder oss katter igen är när de vill förklara att de har något skönt plagg på sig, en mysdräkt. Det kallar de för ”the cat’s suit”. Det är väl ganska trevligt sagt?
Nej nu börjar även jag känna mig lite slö som Frida. Kanske jag lägger mig i solen också och tar en ”catnap”. Det betyder det samma som att ta en liten tupplur på svenska.

As ever til we meet again
Fritjof